Tuesday, 11 February 2025

话语的力量+基督徒应该争吵吗

The Power of Words  话语的力量


Introduction 导论


Imagine a sharp knife.  想象一把尖利的刀。


In the hands of an angry wicked person, that knife might be used to commit murder.  在一个气势汹汹的恶人手里,这把刀可能会是凶器。


However, that same knife, in the hands of a skilled surgeon, might be used to perform lifesaving surgery.  但是同一把刀在一个身经百战的外科医生手里,可能就是挽救生命的利器。


The point is the same knife could be used to murder or to save.


同样一把刀,能杀人,也能救人。


This analogy could be extended to the issue of words.  话语也是如此。


Words, like a knife, can be used to murder another’s spirit, or to draw another person to lifesaving truth.  话语就像一把刀,可以让人心死,也可以把人带到真理中让人生命得救。


 


The Power of Words  话语的力量


Words are powerful.  话语是有力量的。 


They can bring life or death. 


可以带出生死。


They can build up, or destroy, the human spirit. 


可以建造或摧毁人的灵。



They can pierce like a sword or they can heal and comfort. 


可以如刀刺人,亦可治愈伤口和安慰心灵。


From the biblical perspective, speaking is an action.


按照圣经,说话是一种行动。


Thus, when God speaks, this changes something about the creation.


因此,当神说话的时候,会让受造界发生改变。


God spoke a creative word, and the world existed (Genesis 创世记 1).


神说要有,世界就存在了。


A word of judgment, and life withers (Mark 马可福音 11:12-14). 


说一句审判的话,生命就凋谢。


A word of redemption, and faith is born.



说一句救赎的话,信心就生出。


A word of forgiveness, and sinners are absolved (Luke 路加福音 7:48, 49). 


说一句赦免,罪人就脱离刑罚。


A word of new life, and the dead are raised (John 约翰福音 11:43, 44).


说要有新的生命,死人就复活。


God’s speech is not just a collection of ideas, but a living and active force, with practical and concrete effects on our lives.  神的话不只是纠正思想,且活泼又有功效,能最实际最具体地对我们的生命产生作用。


All of the created order, and all of history, is altered by words.


全部的创造次序、所有的历史都按着话语说有就有、命立则立。


As image-bearers of God, our words also have powerful effect.



作为神形象的承载者,我们的话语同样有着巨大的作用。


Just a single word of encouragement may be enough to change a person’s self-concept, or attitude about life.   一个鼓励的词足以改变一个人的自我观念或人生态度。


Just one hurtful word can cause a person to give up his efforts.  


一句伤人的话可以让人前功尽弃。



Proverbs 箴言 18:21: Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruits.  生死在舌头的权下,喜爱它的,必吃它所结的果子。


 


The Human Ability to Communicate

人类交流的能力


Only in humans can one see the direction in which the eye is looking. But, why? 


只有在人类中间人可以看到眼睛所看的方向. 然而这是为什么?


The sclera of the human eye is white and visible to others. 


人眼的巩膜对其他人来说是白色可见的。


In this way, the eye became a useful communication tool, in addition to a sensory organ. 



所以眼睛除了是感知器官以外,还是有益于交流的工具。


The conspicuous sclera of the human eye makes it easier to determine where a person is looking. 


人们相信人眼显而易见的巩膜使得人很容易确定另一个人在看什么。


This offers another form of nonverbal communication. 



这提供了另一种非语言交流形式。


 


The Power of Words  话语的力量


James 雅各书 3:3, 4: When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal. Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go. 



我们若把嚼(jiáo)环放在马嘴里,叫它顺服,就能调动它的全身。 看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。


James 雅各书 3:5, 6: Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark. The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body, sets the whole course of one’s life on fire, and is itself set on fire by hell.  



这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林。 舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。


James 雅各书 3:7-10: All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by mankind, but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison. 


各类的走兽、飞禽、昆虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了; 惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物,满了害死人的毒气。


With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God’s likeness. Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers and sisters, this should not be. 



我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着神形像被造的人。颂赞和咒诅从一个口里出来,我的弟兄们,这是不应当的。


James 雅各书 3:11,12: Can both fresh water and salt water flow from the same spring? My brothers and sisters, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.  


泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗?我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。


James rightly understood that words have a profound effect upon a believer’s life. 


雅各正确地认识到话语对一个信徒的生命有着深远的影响。



He can profoundly alter the course of his life through the words he either speaks, or does not speak.  信徒可以通过说什么和不说什么而坚定地选择人生轨迹。


As long as a word remains unspoken you are its master; once you utter it, you are its slave. (Solomon Ibn Gabirol)  


当话语仍酝酿于心时,你还是他的主人;但一经说出口后,你就成为了它的奴隶。(所罗门·本·盖比洛)


There is something both true and false in this statement.  这话中有对有错.


The Christian recognizes that unspoken words may still reside in the heart.  基督徒认识到没有说出的话可能仍旧在心中酝酿。



However, once those words are spoken, and the heart is revealed, there is a temptation for the heart to become emboldened.  然而,一旦说出口,内心就显明出来,受到越发刚硬的试探。


Once words are spoken they can not be erased. 话一旦说出口就无法抹去。


One must consider how his words both define him, and put his life on a particular course. 一定要思想话语是如何定义他,并将他的生命放在某一轨道上的。


Consider the way that Jephthah spoke a vow which cost his daughter her life (Judges 士师记 11:30, 31). 耶弗他许的愿让他的女儿付出了生命的代价。



Too late, Jephthah discovered the devastation that rash words can bring upon oneself and others. 耶弗他发现说话鲁莽会给自己和别人带来的毁坏,可是太迟了。


 


From Where Do One’s Words Arise?

人的话语从哪发出?


 


When hurtful words are spoken, some say that they do not know where those words came from.  有人说当说了伤人的话,却不知道这些话从哪里来的。


For example, some say that it was just the alcohol “speaking.” 


比如说,有人说只是喝醉了“胡说的.”


According to the Bible, one, even under the influence of alcohol, does not say something that he does not already hold in his heart.


按照圣经,人即使在酒精的影响下 ,心里若不曾酝酿,就不会脱口而出。



So, the alcohol may tempt, but does not cause one to say sinful words. 因此,酒精具有诱惑性,但不直接让人说出罪恶的言语。


Matthew 马太福音 12:34: Out of the abundance of the heart the mouth speaks. 


因为心里所充满的,口里就说出来。


Proverbs 箴言 22:11: A pure heart produces gracious speech.



喜爱清心的人,因他嘴上的恩言,王必与他为友。


 


The Role of the Heart  内心的角色


Romans 罗马书 10:8, 9: That if you confess with your mouth, "Jesus is Lord," and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.


你若口里认耶稣为主,心里信神叫他从死里复活,就必得救。


Consider this verse.  想想这节经文。


Why does it not just say, “believe in your heart”?


为什么它不只说“心里相信”?


Why does it start with “confess with your mouth”?



为什么以“口里承认”开头?


The reason is that the mouth confirms the saving belief.


原因是口里的认信证实了得救的信心。


The mouth also strengthens that belief.  口也能使信心更加坚固。


Consider this concept.  想想这里的下一句话。


One does not fully take joy in something until he expresses it.


在表达出来以前,一个人还未曾体会某事带给他的充分的快乐。


In other words, until one expresses his joy, his joy is incomplete.


换句话说,若不表达他的喜乐,他的喜乐就还不完整。


This is one reason that God asks his people to sing to him.



这是为什么神吩咐祂的百姓向祂歌唱的一个原因。


Singing to the Lord and speaking out our praise of God, helps to make our joy in him complete.  向主唱诗、说出我们对祂的赞美,有助于让我们的喜乐在祂里面得以完全。


As we express our beliefs, we allow them to blossom and flower within our hearts.



当我们表达出我们所信的,我们就让心里的信开出了绚丽的花。


The heart produces the words that come out of the mouth.


内心生出了出口的话语。


However, the mouth confirms and a reinforces what lives in the heart.


然而,口证实并加强了内心活动。



Thus, as the mouth speaks the heart become more emboldened in its beliefs, whether of genuine faith, or of unbelief.  因此,当口说出来,内心所信就变得更勇敢,无论那“信”是真诚的信心还是“不信”。


Put another way, words embolden the heart in its beliefs.  换种说法,说出来之后更坚固了内心所信。


So that speaking ideas entrenches them in the heart.


说出的话使得它们在心里更坚固了。


Something about evil is emboldened in the heart, when it is spoken out.


口出恶言,恶就在心里坐实了。



Likewise, something about repentance and praise is emboldened in the heart, when it is spoken out.  同样,发出悔改和赞美之辞,它们在内心就受到激励。


 


From Where Do One’s Words Arise?

人的话语从哪发出?


Ezekiel 以西结书 3:3: Then he said to me, ‘Son of man, eat this scroll I am giving you and fill your stomach with it.’ So I ate it, and it tasted as sweet as honey in my mouth.  又对我说; “人子啊,要吃我所赐给你的这书卷,充满你的肚腹.”我就吃了,口中觉得其甜如蜜。


Has the Christian “eaten” God’s Word, so that all he speaks has the taste of honey in it?  



基督徒有没有“吃”神的话语,这样他所说的有蜜的味道。


口蜜腹剑 means “Honey on one’s lips, but murder in one’s heart.”  



意思是“口吐蜂蜜,心怀谋杀”


The less men think, the more they speak. (Montesquieu)   不爱思考的人,说话也不经大脑思考。(孟德斯鸠)



The one who is slow at work is quick at speaking. (Thomas Watson)  活没干多少的人,话说得挺多.(托马斯·沃森)


Where the river is deepest, it makes the least noise. (Italian proverb)    



河深则静,大音希声。 (意大利谚语)


 


Proverbs about Speech 有关说话的箴言


 


 

 


1. 10:8, 11


7. 16:27, 28


2. 10:18, 19, 21


8. 17:14, 27, 28


3. 11:9, 13


9. 18:2, 7, 8


4. 12:6, 18, 25


10. 25:11


5. 13:3


11. 27:2, 5, 6


6. 15:1, 23


12. 29:5, 11, 20


 


Destructive Uses of Words   破坏性的话语


Anti-Prophet: Criticism  敌先知:批评


Criticism intends to:  批评总是:


1. Cut another person down   让别人一蹶不振

2. Manipulate that person for a selfish purpose   为了自私的目的操纵别人


3. Make oneself feel superior 让人觉得有优越感



Criticism does not seek to shepherd another person’s heart, but rather to harm another.   批评并不是要牧养另一个人的心,而是伤害另一个人。


 


Did John the Baptist Sin?  约翰犯罪了吗?


Matthew 马太福音 3:7: But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: ‘You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?’


约翰看见许多法利赛人和撒都该人也来受洗,就对他们说:“毒蛇的种类!谁指示你们逃避将来的愤怒呢?


Were John’s words unloving and overly-harsh?  约翰的言语是无情和过于苛刻的吗?


I believe that John’s words were loving because they were intended to cause the Pharisees to repent, and believe in Jesus.



我相信约翰的话是具有爱心的,因为目的是让法利赛人悔改、信耶稣。


Thus, John did not intend to hurt the Pharisees.


因此,约翰并不想伤害法利赛人。


His intention was to prod them to genuine faith.  他想催逼他们真心相信。


Sometimes harsh words are needed when one’s listeners are hardhearted.


有时,当听的人内心刚硬的时候,需要严厉的话语叫醒他们。



However, we must be careful never to launch personal attacks.  然而,我们一定要谨慎的是千万不要发动人身攻击。


Likewise, Jesus also issued harsh rebukes to the Pharisees (Matthew马太福音 23:25, 26).  同样,耶稣也严厉地苛责法利赛人。


Such rebuke was not intended to harm, but to cause them to repent and believe. 这种责备不是为了伤害,而是让他们悔改相信。


Nicodemus, Joseph of Arimathea and Paul, all Pharisees, put their faith in Jesus.


尼哥底母、亚历马太的约瑟和保罗都是法利赛人,他们都信从了耶稣。


 


Anti-Prophet: Gossiping  敌先知: 谗言


Psalm 诗篇 64: 3, 4: They sharpen their tongues like swords and aim cruel words like deadly arrows. They shoot from ambush at the innocent; they shoot suddenly, without fear.  他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕.


Gossip can be of two types:  谗言有两种:


1. Misinformation based on lies  建立在谎言上的假信息


2. Truths that are distorted and turned into a weapon  被扭曲成为武器的真理


 


Etymology: Gossip 词源学: 谗言


The word “gossip” is a compound of the words God and sib.“谗言”这个词是单词“上帝”和“亲属”的组成。


During the Dark Ages a godsib was ‘a sponsor at baptism.’   


在黑暗时期,godsib 是指洗礼的主礼人。


A sponsor was a close friend or relative who acted as “God’s” representative to the child, having a special spiritual relationship.  


主礼人是受洗人亲密的朋友或者亲属,充当着在孩子面前做“上帝”的代表,有着特殊的属灵关系。



(This is how the terms “godfather,” “godmother,” “godchild,” etc. developed.)  这是术语“教父”“教母”“教子/教女”发展的由来。


By the 16th Century, godsib had taken on the negative meaning of someone who engages in “idle talk, spreading rumors.”  到十六世纪,”godsib” 开始带有负面意义,指参与“说闲话,传播谣言”的人。


This is probably because godsibs at a baptism liked to engage in scurrilous speculation about the child’s paternity. 


这可能是因为孩子在受洗时,教父/教母在下流地猜测孩子的生源。


In the 19th Century, the spelling changed to gossip. 



到了 19 世纪,这个词的拼写就演变成了gossip - 谗言。


Gossip is so destructive because it does not gives another person an opportunity to defend himself.


谗言是多么具有破坏力,因为它从不给另一个人为自己辩驳的机会。


He can neither explain motives, nor correct misunderstandings.


他不能解释他的动机,也不能纠正他人的误解。


Gossip has the effect of isolating others.  谗言具有疏离别人的危害。


Additionally, as one gossips, he finds that others no longer want to share their innermost thoughts.  而且,当一个人说谗言的时候,就会发现别人不想再与他分享他们的心里话了。



Sharing has now become dangerous.  分享已经变得危险。


Thus, it is important to recognize that whatever I see you do with regard to others, I know you will do the same to me.


重要的是,我认识到你对别人做了什么,我就知道你也会这么对我。


Thus, I know that if you gossip about others, you will eventually gossip about me.  所以,如果你说别人的谗言,总有一天也会说我的谗言。


Thus, in listening to another person’s words, I have instructed myself on how to speak to that person, what to share, and what not to share.


因此,听别人在说些什么,能够教自己怎么与那个人说话、和他分享什么,以及不要和他分享什么。


In this way, walls of seclusion tend to be raised in relationships.


这样,在人际关系中,常常会有隔离的高墙树立起来。



Relationships are no longer meaningful and life-giving, but self-protective and distant.  人际关系就不再是富有意义、传递生命的了,而是自我保护、彼此疏远的。


Often what a gossip says is true, but it is said to the wrong people, at the wrong time, and for the wrong reason.  常常谗言说的即便是真的,它在错的时间出于错误的原因说给了错的人听。


The intent is to injure another person.  目的是伤害另一个人。


Likewise, often we are quick to listen to slander, and slow to listen to kind words spoken about another person.


常常我们快快地听取谗言,慢慢地听取关于另一个人的好话。



We tend to crave slander because it often makes us feel better about ourselves.  我们喜欢谗言,因为它常常使我们感到自我感觉良好。


Thus, it is just as wrong to listen to gossip as it is to gossip in the first place. 听谗言和发布谗言是一样错误的。



“He that raises slander, carries the devil on his tongue. He that receives it, carries the devil in his ear.” (Thomas Watson) “造谣之人,舌尖有魔鬼。耳听谗言者,魔鬼在其耳矣.”( 托马斯·沃森)


 


Guarding Another’s Reputation

保护他人名誉


It is vital to guard another’s reputation, especially when that person is not present.   保护他人名誉是很重要的,特别是当他不在场的时候。


A single negative word can turn people’s opinions, and undermine the view they hold of another.  一个负面的词可以改变人们的观点,决定他们对另一个人的看法。


It is also crucial that Christians guard God’s reputation. 基督徒保守神的名声也很重要。



This upholds the Third Commandment about honoring God’s name (Exodus 出埃及记20:7). 这遵守了第三诫,尊荣神的名。


To murder a person’s character is a crime as serious as murdering the body; the tongue of the slanderer is like the dagger of an assassin. (Tryon Edwards)    



谋杀一个人的个性与谋杀生命一样的严重,用于诽谤的舌头就像用于暗杀的匕首. (特赖恩爱德华兹)


 


Anti-Prophet: Lying  敌先知:谎言


Proverbs 箴言 25:18 Telling lies about others is as harmful as hitting them with an ax, wounding them with a sword, or shooting them with a sharp arrow.  作假见证陷害邻舍的,就是大槌,是利刀,是快箭。


Of course, Satan is the father of lies (John 8:44), but often we function as his obedient children.  当然,撒旦是说谎之人的父(约翰福音 8:44),但常常我们是顺服牠的儿女。


We tend to give ourselves to lies when we distrust the truth, or feel that the truth is not satisfying to meet our perceived needs.



当我们不信真理的时候,我们总是将自己交给谎言,或是觉得真理不足以满足我们所认为的需要。


Why do people often believe lies over truth?


为什么人们常常相信谎言,不相信真理?


The lie often appeals to the flesh, it helps the sinner feel more comfortable in his sin. 谎言常常体贴肉体,帮助罪人感到安于罪中。


However, the truth has a particular “ring” to it.


然而,真理有个特定的“环”。



It just sounds genuine.  听着真实。


The most effective lies are half-truths.


最有效的谎言是真假参半。


Half-truths are truths which are twisted, misinterpreted, or taken out of context, so that one loses the original intent.


真理被扭曲之后就是半真半假,让人误解、或是断章取义而脱离了原义。


Half-truths are so effective because they are hard to distinguish from the truth.


半真半假是最能欺骗人的,因为很难将它们与真理区分开。


Consider the way that the serpent tempted Eve in the garden (Genesis 创世记 3:1-7).


想象一下在伊甸园受蛇试探的夏娃。


The serpent spoke in half-truths, which were intended to bring about spiritual death.



蛇说的半真半假,带来属灵死亡的危机。


The most deadly false teaching is half-truths.


最致命的假教导是半真半假。


This means that something in the teaching is correct, but that truth is distorted, so that it misleads.



这意味着教导中有正确的地方,但有有着扭曲和误导。


1 Peter 彼得前书 3:10: For, whoever would love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from deceitful speech. 


因为经上说:人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话.


Gossip tends to be statements about others which are true, but are intended to destroy others’ reputations.  常常人们说别人的谗言的确属实,但动机是毁掉别人的名声。


Rumors are usually statements which are false and intended to deceive others.



而谣言则总是说假话欺骗别人。


 


Anti-Priest: Complaining 敌祭司:抱怨


Complaint is direct attack upon God.


抱怨是对神直接的攻击。


It fundamentally questions both God’s goodness and sovereignty.


它从根本上质疑神的良善和主权。


Throughout history God dealt decisively with complaining, because it is like a cancer that spreads through God’s people.



贯穿历史,神果决地处理抱怨,因为它就像癌症一样在神的百姓中间传播。


However, the Christian may bring his concerns, questions, and doubts directly to God for his consideration (as in the Psalms). 


然而,基督徒可以将他的顾虑、疑惑、质疑直接带到神的面前,供祂参考(正如诗篇)。


The Christian may ask God why he acts as he does. 


基督徒可以直言不讳地求问神祂为什么这么做。


However, the Christian must be careful to always regard God as good and sovereign, even when he has doubts.


然而,必须要小心的是,哪怕是心存疑虑的时候,仍要坚信神是良善和掌权的。



The Christian must be careful to guard God’s reputation among others.  基督徒也一定要严谨地在别人面前保护神的威名。


 


Anti-Priest: Flattery  敌祭司: 谄媚


Proverbs 箴言 29:5: Whoever flatters his neighbor spreads a net for his feet.


谄媚邻舍的人,是在他的脚下张设网罗。


Flattery is inherently deceptive.


谄媚的本质是欺骗。


It is done to gain some favor with others, to manipulate others, and to use them for one’s own purposes.  谄媚是为了获得别人的好感而操纵别人,让别人为自己的目的而效力。



The Christian is careful not to flatter others, and also careful not to allow others to flatter him.  基督徒要谨慎地不去谄媚别人,也要谨慎不让别人谄媚他。


 


 


A Link to Chinese Culture 联系中国文化


Explain the Chinese expression 花言巧语. Illustrate it.  



解释中国成语“花言巧语”的意思,用例子说明。


花言巧语 means flowery and deceitful speech; flattery spoken to beguile and deceive. 花言巧语:华而不实的话语,说谄媚的话迷住和欺骗人。


 


Anti-Priest: Flattery  敌祭司: 谄媚


The Christian sees through the flattery, and is aware of the trap being set for him.  基督徒能看穿谄媚,并认识到前方设立的陷阱。


Flattery might be thought of as a bait with a hidden hook.


可以把谄媚想成藏着鱼钩的鱼珥。



The objective in flattery is to cause one to take the hook.  谄媚的目标是让人上钩。


Notice that the young rich ruler enticed Jesus with flattery. 请注意富有的少年官是如何用谄媚的话引诱耶稣的。


Mark 10:17b, 18: “Good teacher,” he asked, “What must I do to inherit eternal life?” “Why do you call me good?” Jesus answered.


马可福音 10:17b, 18: 跪在他面前问他说,良善的夫子,我当作什么事,才可以承受永生。


Jesus saw through this man’s flattery.


耶稣看穿了这个人的谄媚。



This man flattered Jesus in the hope that Jesus would declare him righteous for keeping the Ten Commandments. 这个人说谄媚的话,希望耶稣因为他遵守十诫就称他为义。


 


 


A Link to Chinese Culture  联系中国文化


In Chinese there are many 歇后语. What is this literary device? 



中国有很多歇后语,歇后语在文学上是什么意思?


歇后语 is a two-part phrase that functions like an extended metaphor with double entendre.


歇后语是两段的短语,像伸展开来的比喻,有着双关含义。



水仙不开花 – 装蒜 means, when the narcissus flower does not bloom, it pretends to be garlic, which has the double meaning of not revealing what one knows. 意思是水仙花不开花就假装是大蒜,这有着双重含义,另一意义是不将自己知道的表明出来。


 


 


Anti-Priest: Flattery  敌祭司: 谄媚


The first virtue of all great men is that they are sincere. (Anatole France)  伟人的首要美德是真诚。(阿纳托尔·法郎士)


The greatest Christians are not necessarily the most intelligent.


最伟大的基督徒不一定是最聪明的。


They are simply honest about who they are in Christ.


他们对他们在基督里的身份是诚实的。


They are not trying to be more than they are.  他们不想超过他们的所是。



They are also not trying to be less than they are. 它们也不想要低于他们的所是。


 


Anti-Priest: Grumbling  敌祭司: 发牢骚


What is the difference between complaining and grumbling? 


抱怨和发牢骚有什么区别?


Complaining is directly spoken dissatisfaction.


抱怨是直接说出不满。


Grumbling is indirectly spoken dissatisfaction.


发牢骚是间接地诉说不满。


Complaining and grumbling are both the opposite of gratitude.   


抱怨和发牢骚都是感恩的反面。



For example, some complain to God, and grumble about him to others.


比如,有的人抱怨神,在别人面前对神嘀嘀咕咕。


 


Anti-Priest: Insults  敌祭司: 侮辱


Proverbs 箴言 12:13: An evil man is trapped by his sinful talk, but a righteous man escapes trouble.  恶人嘴中的过错是自己的网罗;但义人必脱离患难.


It is, of course, never right to insult others.


当然,侮辱别人总是错的。


The Christian is careful to oppose evil and to pray against evil, while caring for people, even wicked people.


基督徒要谨慎地对抗邪恶、以祷告对付邪恶,然而关心人,即使是恶人。



The Christian knows that his battle is not against flesh and blood (people) (Ephesians 以弗所书 6:12), but against the evil powers of sin, the world and the devil.  基督徒知道他不是与属血肉的(人)争战,而是与罪恶的势力争战、与世界争战、与魔鬼争战。


Jeremiah 耶利米书 20:8: Whenever I speak, I cry out proclaiming violence and destruction. So the word of the LORD has brought me insult and reproach all day long.  我每逢讲论的时候,就发出哀声,我喊叫说:有强暴和毁灭!因为耶和华的话终日成了我的凌辱、讥刺。


The Christian should never insult another, but he should expect to be insulted when the world rejects his message.  基督徒永远都不应该侮辱别人。但当世界拒绝他要传讲的,而让他受到侮辱时,他不应感到奇怪。


If the Christian is insulted for Christ, this is to his glory.  如果基督徒为基督的缘故受到侮辱,就成了他的光荣。


 


Student Exercise  学生练习


In Matthew 26:74, we read about the disciple Peter, “Then he began to call down curses on himself and he swore to them, ”I don‘t know the man!“  在马太福音 26:74 中我们读到: “彼得就发咒起誓地说,我不认得那个人。立时鸡就叫了.”


Notice that Peter cursed himself. 注意,彼得咒诅自己。


This is a sad state for a Christian. 这对基督徒来说令人感到难过。


However, this raises a question, “Should a Christian ever curse, for any reason?”  


这提出了一个问题:“一个基督徒可以为了某个理由发咒诅吗?”


A Christian should never curse, either himself, another person, or anything.


基督徒从不应该咒诅,无论是他自己、是另一个人或是事物。


This is unbefitting of a disciple of Christ. 


这对于基督的门徒来说是不合宜的。


Consider the following verses: 想想以下经文:


1.Ephesians 以弗所书 5:4

2.Colossians 歌罗西书 3:8

3.Colossians 歌罗西书 4:6

Thus, a Christian must be careful that his language always matches the high calling he has been given, and matches the glory of Jesus. 


因此,一个基督徒必须谨慎他的言语,说适合他呼召、符合耶稣荣耀的话。


Additionally, a pastor, preacher, or teacher must also be especially careful to never use coarse words.


一个牧师、讲员或是教师一定也要特别慎重,不要说粗话。


This is a particular disgrace to Christ. 说粗话是十分羞辱基督的。


The Christian’s words should align with God’s Words.


基督徒的话语应该与神的话语一致。


This means that one detects God’s Words within the words another person speaks. 这意味着在一个人的话语中能够让人觉察到神的话语。


 


Anti-King: Boasting   敌君王: 自夸、吹嘘


Proverbs 箴言 27:1: Do not boast about the future because you do not control it.   


不要为明日自夸,因为一日要生何事,你尚且不能知道. 


Believe a boaster as you would a liar. (Italian proverb)  


相信人吹嘘就像相信人说谎.(意大利谚语)


In fact, boasting is a form of lying, because it pretends that one’s successes and possessions are really from himself. 



事实上,吹嘘是一种说谎,因为它假装人的成功和财富来自于自己。


 


Anti-King: Mocking  敌君王: 嘲讽


Proverbs 箴言 11:12: Whoever derides their neighbor has no sense, but the one who has understanding holds their tongue.  藐视邻舍的,毫无智慧;明哲人却静默不言。


In the Book of Proverbs, God does not address the mocker.


箴言书里,神不向亵慢人说话。



Proverbs 箴言 9:7: Whoever corrects a mocker invites insult; whoever rebukes a wicked man incurs abuse.  指斥亵慢人的,必受辱骂。责备恶人的,必被玷污。


Sometimes it is right that a Christian is silent when faced with mockers.有时候基督徒面对嘲讽时默然不语是正确的。


He must be careful not to throw his pearls before swine (Matthew 马太福音 7:6), not to share the truths of the gospel with those who are consistently hardhearted.  他必须确保不要把珍珠丢在猪的面前,不要去给那些一再硬着心拒绝福音的人传讲真理。


Being silent when one is under attack takes tremendous faith but, at times, it may be the most effective way to overcome the rebellion within others.  受到攻击的时候默然不语需要巨大的信心,但有时能最有效地战胜别人的悖逆。



Proverbs 箴言 10:19: When words are many sin is near, but he who holds his tongue is wise.  多言多语难免有过;禁止嘴唇是有智慧。


 


The Value of Silence 沉默的价值


It is better to be silent than to speak words that will hurt another, or damage his reputation. 沉默不语总比说出伤害别人或诋毁他人名誉的话好。


“Some people speak because they believe that sound is better than silence.” (Margaret Halsey) 



有些人认为空洞的谈话总比沉默好,于是就喋喋不休。 (玛格丽特·哈赛)


Teachers are especially vulnerable to failures of speech, because their role demands that they speak so much.


教师尤其容易说错话,因为他们的工作需要他们说很多。


More words mean more errors.  说得越多,错得越多。


As a teacher grows accustomed to public speaking, he can easily become careless. 


当一个教师习惯了公开讲话,他就容易粗心大意。


When asked to confer an opinion, often the teacher will speak, even when he has little basis on which to do so (little information or study on the topic). 


当有人问他一个观点的时候,教师常常在没有多少把握的情况下(他对一个话题知之甚少,没有学过)就草率地回答。



The teacher should be humble enough to admit he does not know something.


教师应该谦卑地承认有的东西他不知道。


Humor is a dangerous gift.  幽默是一份危险的礼物。


It pleases the crowd, but can easily wound or mislead.


取悦了观众,但容易造成伤害和误导。


Too many laughs come at someone else’s expense.


太多的捧腹大笑建立在别人的痛苦上。


There is a saying, “Humor never made a friend, but it often lost one.”



有一句话:”幽默从不赢得朋友,却往往失去交情.”


During the Middle Ages, monks took a vow of silence.  中世纪时,修道士发誓缄默。


They lived in a community, but did not speak, so as to focus their thoughts upon God.  他们住在社区中,却不说话。以集中他们的思想专注于上帝。



For some Christians, it would be better to take a vow of silence than to speak with ungodly words.  对于一些基督徒来说,发誓缄默比说不虔敬的话好得多。


A godless man, who is silent, is a blessing.


一个不敬虔人沉默是一种祝福。


A godly man, who is silent, is a lost blessing.


一个敬虔的人沉默是失落的祝福。


When God’s people are silent evil flourishes. 



当神的百姓沉默,邪恶就猖獗。


 


Student Exercise学生练习 


Love is never having to say, “I’m sorry.” 


爱不是一定要说“对不起.”


What do you think about this?



你怎么认为?


 


Case Study: Should a Christian Ever Argue?

基督徒应该争吵吗?


Proverbs 箴言 17:14: Be early to abandon an argument.  尽早放弃争吵的念头.


James 雅各书 4:1: What causes fights and quarrels among you? Don‘t they come from your desires that battle within you?


你们中间的争战、斗殴,是从哪里来的呢?不是从你们百体中战斗之私欲来的吗?


Arguing involves forcing another to accept one’s views. 


争吵是强迫他人接受自己的观点。


It no longer sees another person as a person, but as an object to be manipulated.   不再将另一个人看做是人,而是一个被操纵的物体。



Arguing is not a Christian method of persuasion. 争吵不是基督徒说服人的方式。


God never forces his will on others.  神永远不将他的意志强加于人。


He works within the human will to persuade, and influence, it to submit.  他在人的意志里面做工,来说服和影响人的意志来顺服他。


The one who argues seeks to impose his will in a way that God does not, and seeks to seize control from God.  


争吵的人将神不强加于人的东西强加于人,还从神那里抓取掌控权。


The faithful Christian, even when he is sure he is right, leaves room for God to act.



忠心的基督徒,即使他确定自己是正确的情况下,留有余地给神做工。


Daniel was an excellent example of one who allowed room for God to act.


但以理就是留有余地给神做工的一个很好的例子。



He did not seek to force his view, but stated it with clarity and persuasion, leaving the outcome in God’s hands (Daniel 但以理书 1:8).  他不强加给别人自己的观点,他清晰并具有说服力地陈述他的观点,但让神掌握事情的结果。


In John 3:2, Nicodemus approached Jesus at night.


在约翰福音 3:2,尼哥底母在夜间接近耶稣。


Jesus explained to Nicodemus the nature of being born again.


耶稣向尼哥底母解释了重生的本质。


Yet, Nicodemus was slow to understand Jesus’ meaning.


尼哥底母却不明白耶稣的意思。


The account in John 3 ends with no sense that Nicodemus understood Jesus’ teaching.


约翰福音 3 章的结尾并没有说尼哥底母明白耶稣的教导。


Yet, Jesus did not force Nicodemus to comply.



然而,耶稣并没有强迫尼哥底母顺从。


It is fascinating that the reader hears nothing about Nicodemus for the rest of the book of John, except at the end, at Jesus’ burial.


有趣的是,在约翰福音的其余部分,除了耶稣的葬礼,读者没有听到任何关于尼哥底母的事。


John 约翰福音 19:38, 39: Later, Joseph of Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. Now Joseph was a disciple of Jesus, but secretly because he feared the Jewish leaders. With Pilate’s permission, he came and took the body away. He was accompanied by Nicodemus, the man who earlier had visited Jesus at night. Nicodemus brought a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds.



这些事以后、有亚利马太人约瑟、是耶稣的门徒、只因怕犹太人、就暗暗的作门徒、他来求彼拉多、要把耶稣的身体领去.彼拉多允准、他就把耶稣的身体领去了。 又有尼哥底母、就是先前夜里去见耶稣的、带着没药、和沉香、约有一百斤前来。


At Jesus’ burial, Nicodemus is once again mentioned as “the man who earlier had visited Jesus at night.”   在耶稣的葬礼上,尼哥底母又一次被提到是“先前在夜间拜访耶稣的人.”


It seems that Nicodemus had now become a true believer. 


尼哥底母似乎已经成为一个真正的信徒。



He was even willing to risk his standing as a Pharisee, or even worse, to show devotion to Jesus.  他甚至愿意冒着自己法利赛人身份的风险,甚至更糟,去显示对耶稣的虔诚。


The point is that Jesus spoke the truth, and let that stand with Nicodemus for a time. 


关键是耶稣说的是真话,让那种观点伴随尼哥底母一段时间。


Jesus did not argue with Nicodemus.  耶稣并没有和尼哥底母争辩。


He let the truth draw Nicodemus out of darkness and into light.


他让真理把尼哥底母从黑暗里引到光明里。


Nicodemus must have thought about Jesus’ words everyday, and must have finally understood them. 



尼哥底母一定每天都在思考耶稣的话,也一定最终明白了。


The Christian also needs to show this level of patience, to be able to speak truth, and let that truth stand for a time.  基督徒也需要表现出这种程度的耐心,才能说出真理,并让真理存在一段时间。


This means giving God an opportunity to work through one’s words.


这意味着要给神一个机会,让他通过自己的话来做工。


In time, those words, if inspired by the Holy Spirit, will have an effect. 假以时日,如果这些话受到圣灵的光照,将会产生效果.


It may take years, but God is at work.


这可能需要数年的时间,但上帝在工作。


The Christian shows faith in allowing God to work.



基督徒需要表现出信心,让神来做工。


A Christian may:   基督徒可以:


1. Debate 辩论

Isaiah 以赛亚书 1:18a: ’Come now, let us reason together,’ says the LORD.   耶和华说:“你们来,我们彼此辩论


2. Seek to persuade 寻求说服


  Proverbs 箴言 25:15: Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.


  恒常忍耐可以劝动君王,柔和的舌头能折断骨头。


  2 Corinthians 哥林多后书 5:11: Since, then, we know what it is to fear the Lord, we try to persuade others. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience.



  我们既知道主是可畏的,所以劝人。但我们在神面前是显明的,盼望在你们的良心里也是显明的。


3. Speak with passion   热情发言


4. Use anger, when it is needed, to show something of God’s anger, and to help another avoid discipline (to the believer) or wrath (to the unbeliever).  当需要的时候使用一些神的义怒,帮助别人免受管教(对信徒)或免受忿怒(对非信徒)。


James 雅各书 1:19b: …slow to speak and slow to become angry. 


慢慢地说,慢慢地动怒.


Anger may be necessary to get another’s attention.


怒气用于引起他人的注意也许是必须的。


A long dispute means both parties are wrong. (Voltaire)   



争论不休的两人都犯了错. (伏尔泰)


 


Words Can Never Be Taken Back

言语无法收回


Think of one’s words as an open feather pillow.   把一个人的言语想象成一个开口的羽毛枕。


The feathers inside, once they are released, can never be put back in again.   一旦里面的羽毛出来,就再也不能把它装回去了。


That is the way words work, once spoken they can never be unspoken.



这是言语的功用,一旦说出去了就不再是没有说出口的了。


Proverbs 箴言 12:18: Rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing. 说话浮躁的,如刀刺人。智慧人的舌头,却为医人的良药。


Proverbs 箴言 13:3: Those who guard their mouths preserve their lives; those who open wide their lips come to ruin. 谨守口的,得保生命。大张嘴的,必致败亡。


Proverbs 箴言 18:21: Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruits. 生死在舌头的权下。喜爱他的,必吃他所结的果子。


 


A Link to Chinese Culture 联系中国文化


Explain the expression:



解释 “画地为牢.”


画地为牢 means “limited to a confined space, so that one cannot move around.”   画地为牢的意思是限制在一个局限空间中,使人无法四处走动。


This refers to a story in which a man drew a circle around himself in order to remain separate from the outside world. 



这指的是一个故事:一个人为了与外界隔绝,画了一个圈把自己围起来。


Later, he was unable to leave the circle, because he had already told everyone that he would remain in it.  之后他已经无法离开这个圈了,因为他对所有人说过自己会一直待在里面。


The expression refers to “reaping what one sows.” 


这语句指向 “自食其果” (或种什么得什么).


It is the idea that when one makes a commitment, he is bound to it, regardless of the consequences.



意思是人因不顾后果做出承诺而受限制。


 


The Nature of Communication  交流的本质


One’s communication with others is a mirror of his communication with God.  


和他人的交流是一面与神交流的镜子。


A demanding demeanor with others reveals a demanding posture with regard to God.  向别人索求的举止是一种向神索取的姿态。



See 1 John 4 to understand that one’s approach to people reveals one’s approach to God. 参考约翰一书4章理解人对待人反映了人如何对待神。


 


The Breakdown of Modern Communication

现代交流的崩溃


The great modern irony is that people are more connected than ever before, and, yet, they are more separated and alone than ever before.  现代的一大讽刺是人们比过去要有更多联系,但他们比过去任何时候都更分离更孤立。


The more one uses his smart phone for communication, the less capable he is at having a meaningful conversation. 


越是用智能手机交流,进行有意义的交流的能力越是会变弱。


The smart phone has damaged human communication.



智能手机破坏了人的交流。


People are simply unable to hold a conversation, or enter into another person’s world. 


人们只是不能对话,不能进入另一个人的世界。


Are you losing opportunities to build God’s kingdom in others? 



你是不是错失了在别人里面建立神国的机会?


 


Constructive Uses of Words

有益的话语运用


Prophet: Counseling  先知:辅导


Isaiah 以赛亚书 50:4: The Sovereign LORD has given me a well-instructed tongue, to know the word that sustains the weary. He wakens me morning by morning, wakens my ear to listen like one being instructed. 


主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。主每早晨提醒,提醒我的耳朵,使我能听,像受教者一样。


Each Christian is called to counsel others. 每个基督徒都要辅导别人。


This means making the gospel known in a personal way.


意思是让福音以一种个人的方式被认识。



The Christian makes himself aware of the words that bring good counsel to those around him. 基督徒让自己意识到话语能带给身边的人好的辅导。


Isaiah 以赛亚书 6:5, 6: ‘Woe to me!’ I cried. ‘I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the LORD Almighty.’ Then one of the seraphim flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar.  那时我说:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中,又因我眼见大君王—万军之耶和华。”有一撒拉弗飞到我跟前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的。


 


Prophet: Teaching  先知:教导


James 雅各书 3:1, 2: Not many of you should become teachers, my brothers, for you know that we who teach will be judged with greater strictness. For we all stumble in many ways. And if anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able also to bridle his whole body.  我的弟兄们,不要多人作师傅,因为晓得我们要受更重的判断。 原来我们在许多事上都有过失。若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。 


Prophet: Truth-Telling  先知: 说诚实话


Proverbs 箴言 20:15 Wise speech is rarer and more valuable than gold and rubies.  有金子和许多珍珠(或译:红宝石), 惟有知识的嘴乃为贵重的珍宝。


The Christian never lies, but always speaks truth.


基督徒从不说谎,只说真话。


The truth must be spoken out of love.


真话一定要从爱心出发。



Love makes that truth take root and bear good fruit. 


爱让诚实的话语扎根结果。


 


Priestly: Encouraging  祭司: 鼓励


Proverbs 箴言 15:4a: Gentle words bring life and health...


温良的舌是生命树…


Those with a broken spirit should be encouraged.


那些破碎的灵应该受到鼓励。


The motivation behind encouragement is never to build self-esteem, but to build confidence in Christ.



鼓励背后的动机从来不是建立人的自尊,而是建立对基督的信心。


Ephesians 以弗所书 4:29: Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.  污秽的言语一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处.


 


Kingly: Praise  君王: 赞美


Psalm 诗篇 66:17-19: I cried out to him with my mouth; his praise was on my tongue. If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened; but God has surely listened and has heard my prayer. 


我曾用口求告他,我的舌头,也称他为高。 我若心里注重罪孽,主必不听。 但神实在听见了。他侧耳听了我祷告的声音。



The Christian is called to praise God in all circumstances, and regardless of the outcome. 


基督徒要在一切环境中赞美神、无论结果如何。


 


King: Reproof   君王: 责备


Proverbs 箴言 15:31: He who listens to a live-giving rebuke will be at home among the wise.  听从生命责备的,必常在智慧人中.


Rebuke, if done in love, is a great gift to another.


在爱中的责备是送给另一个人的礼物。



The Christian should always be thankful when rebuke helps him to know Jesus better.  基督徒受到的责备若能让他更好地认识耶稣,就应该总是怀着感恩的心受到责备。


Proverbs 箴言 27:6: Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.


朋友加的伤痕出于忠诚;仇敌连连亲嘴却是多余。



Christians rarely confront one another in love and for Christ’s purposes.  基督徒之间很少在爱中为了基督的目的对质彼此。


But, loving rebuke is sometimes necessary, if the body of Christ is to be built up and healthy.  但如果为了基督的身体得到建立、并健康成长,爱的责备有时是必须的。


Consider Paul’s rebuke of Peter in Galatians 2:11.


想想保罗在加拉太书 2:11 中责备彼得。


This was necessary to help Peter see his sin, and to guard the purity of the church.


这对于帮助彼得看到自己的罪并捍卫教会的圣洁是必须的。


Paul’s passion for the church was so great that he would not allow hypocrisy to take root in Peter’s heart.


保罗对教会大发热心,他不允许假冒伪善在彼得的心里扎根。


Paul spoke to Peter face-to-face.  保罗当面向彼得说话。



This is the best way to rebuke another. 这是责备别人最好的方式。


However, Paul sometimes rebuked the church through his letters.



然而,保罗有时通过书信责备教会。


 


Developing the Right Internal Dialogue

培养正确的内心对话


Ecclesiastes 传道书 10:20: Do not revile the king even in your thoughts, or curse the rich in your bedroom, because a bird of the air may carry your words, and a bird on the wing may report what you say.  


你不可咒诅君王,也不可心怀此念;在你卧房也不可咒诅富户。因为空中的鸟必传扬这声音,有翅膀的也必述说这事。



Matthew 马太福音 15:19: For out of the heart come evil thoughts--murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.   因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤讟.


The words which one thinks will eventually come out of his mouth.


一个人所想的最终会从口中说出来。


That is because those thoughts actually reside in the heart.


那是因为那些想法真实存在于心内。



The key is to stop believing evil in the heart, and to stop rehearsing that evil in the mind.  关键是要停止相信(依赖)心中的邪恶、停止思想心里的邪恶。


The Christian does not allow himself to engage in destructive internal dialogue. 


基督徒不允许自己进行破坏内心的对话。


That dialogue must be purified to honor Christ at all times.  对话必须是纯净的,以时刻荣耀基督。



As one’s internal dialogue is purified, his words will soon be renewed.   当一个人的内心对话纯净后,他所说的话很快就会被更新。


 


Student Exercise 学生练习


If you were to record your voice for a day, and play it back, what would you hear? 


如果一个人把他那天的话记录下来再回放,会听到些什么?


Which themes would come out? 



会出现什么样的主题?


Colossians 歌罗西书 4:6: Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.



你们的言语要常常带着和气,好像用盐调和,就可知道该怎样回答各人。


 


Developing the Right Internal Dialogue

培养正确的内心对话


Jeremiah 耶利米书 20:9: But if I say, ‘I will not mention his word or speak anymore in his name,’ his word is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones. I am weary of holding it in; indeed, I cannot.   我若说:我不再提耶和华,也不再奉他的名讲论,我便心里觉得似乎有烧着的火闭塞在我骨中,我就含忍不住,不能自禁。


 Satan’s Ring of Destruction  撒旦的破坏圈




Destructive words tempt the one who receives them to become increasingly self-centered. 



破坏性话语引诱接收者变得更加自我为中心。


Satan’s circle of destruction does the following:


注意撒旦的破坏圈做以下事情:


1. Draws attention to oneself, and highlights man’s self-centeredness, distracting others from God’s small whisper in the conscience.  将注意力抓向自己,强调人的自我中心,把人带离神在人良心里的轻声低语。

2. Makes other people more self-protective, because they seek ways to avoid these destructive elements.


让别人更加地自我保护,因为他们想逃避这些破坏。



3. Seeks to disrupt and distract from God’s kingdom building efforts in others.  寻求破坏、把他人从神国建造的努力中抽离出来。


4. Satan’s circle of destruction seeks to make others into the image of Satan.  撒旦的破坏圈想要让人进入撒旦的形象中。


5. Satan’s circle of destruction may feel like abundant life to the one speaking these words.


撒旦的破坏圈可能让说这些话的人产生丰盛生命的错觉。


Such a person may feel that he has gained revenge, or asserted himself, or won an argument, but he has only deepened his isolation of, and hatred of God.  这样的人可能感到他得以采取了报复、断言了自己、或是吵架吵赢了,但他只是更加深了与神的疏远和对神的恨恶。



6. This circle is a vicious cycle leading others to spiritual despair and death.  这个圈是个恶性循环,带别人进入属灵的绝望和死亡。


 


God’s Wreath of Kingdom Building

神国花环



Constructive words encourage the one who receives them to become increasingly God-centered.


建造性话语鼓舞接收者变得更以神为中心。


1. Godly words, spoken from a Christ-centered heart, build people into Christ’s image.

      敬虔的话语从以神为中心的心里发出,建造人成为基督的形象。


2. They draw people closer to Christ, and bring last healing and meaningful change.


      他们把人更加引向基督,带来长久的医治、有意义的改变。



3. They draw people out of themselves, and into God’s sovereignty and goodness.  他们把人从自我里吸引出来,进入神的主权和良善中。



5. Godly words build a gracious cycle of peace and meaningful relationship between people.



敬虔的话语建立了人与人之间平安和有意义的关系的良性循环。



6. Godly words impede the spread of evil, causing it to finally recede.



敬虔的话语遏制了邪恶的传播,让他最终撤退。


 


The Gospel and Communication 

福音和交流


Jesus, as savior and intercessor, makes communication with God possible.  耶稣,作为救主和中保,使得和神之间的交流成为可能。


In Jesus, the distant and raging sinner is freed from his isolation and anger to commune with God. 



在耶稣里,遥远愤怒的罪人从疏远和怒气中获得自由,与神谈心。


Jesus makes the mute speak, that they would not just speak but voice life-giving words of praise.


耶稣使得无声的人开口,他们不仅仅要说话,还会口出给予生命的赞美之词。


Jesus untangles confused language so that communication is facile and effective. 


耶稣解开了令人困惑的语言,使得交流变得容易和有效。


Thus, Jesus’ redemption represents an epochal shift from Babel to Pentecost – the redemption of language.



因此,耶稣的救赎代表从巴力到五旬节划时代的转变——语言的救赎。


 


Review Questions  复习样题


1. From the class notes, “The Power of Words,” explain three sinful uses of words, and three constructive ones.  根据课件《话语的力量》,阐述三种对于话语出于罪的使用,以及三种建造性的使用。

2. From the class notes, “The Power of Words,” offer examples of words which are anti-prophet, anti-priest, and anti-king. In what way does this use of words create “Satan’s ring of destruction”? 


根据课堂上讲述的“话语的力量”, 举出敌先知、敌祭司和敌君王的话语例子。这些话语是如何形成“撒旦的破坏圈”的?



3. From the class notes, “The Power of Words,” explain the reasons why a Christian should never argue with others.  根据课堂上关于“话语的力量”的讲述, 解释基督徒不应该与人争吵的原因。


4. From the class notes, “The Power of Words,” explain the use of words in the function of prophet, priest, and king. How do these uses of words create “God’s wreath of kingdom building”?  



根据讲义《话语的力量》, 解释在先知、祭司, 君王职分下的话语的使用。这些话语如何创造“神国花环”?


 本文链接:https://h-land.us/blog/269443






No comments:

Post a Comment