就如一块田地,吃过屡次下的雨水,生长菜蔬,合乎耕种的人用,就从 神得福;若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。( 希伯来书 6:7-8 和合本 )
For land that has drunk the rain that often falls on it, and produces a crop useful to those for whose sake it is cultivated, receives a blessing from God. But if it bears thorns and thistles, it is worthless and near to being cursed, and its end is to be burned.
( Hebrews 6:7-8 ESV )
要因你们的名记录在天上欢喜(路加福音):
我已经给你们权柄可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,断没有什么能害你们。( 路加福音 10:19 和合本 )
Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall hurt you.( Luke 10:19 ESV )
然而,不要因鬼服了你们就欢喜,要因你们的名记录在天上欢喜。”
( 路加福音 10:20 和合本 )
Nevertheless, do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.”
( Luke 10:20 ESV )
惟独遵行我天父旨意的人才能进去(马太福音):
“凡称呼我‘主啊,主啊’的人不能都进天国;惟独遵行我天父旨意的人才能进去。( 马太福音 7:21 和合本 )
“Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.( Matthew 7:21 ESV )
当那日必有许多人对我说:‘主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能吗?’( 马太福音 7:22 和合本 )
On that day many will say to me, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?’( Matthew 7:22 ESV )
我就明明地告诉他们说:‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去吧!’”
( 马太福音 7:23 和合本 )
And then will I declare to them, ‘I never knew you; depart from me, you workers of lawlessness.’
( Matthew 7:23 ESV )
存温柔的心领受那所栽种的道(雅各书):
我亲爱的弟兄们,不要看错了。各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。( 雅各书 1:16-17 和合本 )
Do not be deceived, my beloved brothers. Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change. ( James 1:16-17 ESV )
他按自己的旨意,用真道生了我们,叫我们在他所造的万物中好像初熟的果子。
( 雅各书 1:18 和合本 )
Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
( James 1:18 ESV )
我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的。但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,因为人的怒气并不成就 神的义。( 雅各书 1:19-20 和合本 )
Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger; for the anger of man does not produce the righteousness of God. ( James 1:19-20 ESV )
所以,你们要脱去一切的污秽和盈余的邪恶,存温柔的心领受那所栽种的道,就是能救你们灵魂的道。
( 雅各书 1:21 和合本 )
Therefore put away all filthiness and rampant wickedness and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
( James 1:21 ESV )
只是你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。( 雅各书 1:22 和合本 )
But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves. ( James 1:22 ESV )
因为听道而不行道的,就像人对着镜子看自己本来的面目,看见,走后,随即忘了他的相貌如何。( 雅各书 1:23-24 和合本 )
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks intently at his natural face in a mirror. For he looks at himself and goes away and at once forgets what he was like. ( James 1:23-24 ESV )
惟有详细察看那全备、使人自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。
( 雅各书 1:25 和合本 )
But the one who looks into the perfect law, the law of liberty, and perseveres, being no hearer who forgets but a doer who acts, he will be blessed in his doing.
( James 1:25 ESV )
撒种的比喻(马太福音):
他用比喻对他们讲许多道理,说:“有一个撒种的出去撒种;撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了;( 马太福音 13:3-4 和合本 )
And he told them many things in parables, saying: “A sower went out to sow. And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them.( Matthew 13:3-4 ESV )
有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快,日头出来一晒,因为没有根,就枯干了;( 马太福音 13:5-6 和合本 )
Other seeds fell on rocky ground, where they did not have much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil,but when the sun rose they were scorched. And since they had no root, they withered away.( Matthew 13:5-6 ESV )
有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了;又有落在好土里的,就结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。( 马太福音 13:7-8 和合本 )
Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them.Other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty.( Matthew 13:7-8 ESV )
“所以,你们当听这撒种的比喻。凡听见天国道理不明白的,那恶者就来,把所撒在他心里的夺了去;这就是撒在路旁的了。( 马太福音 13:18-19 和合本 )
“Hear then the parable of the sower:When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is what was sown along the path.( Matthew 13:18-19 ESV )
撒在石头地上的,就是人听了道,当下欢喜领受,只因心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。( 马太福音 13:20-21 和合本 )
As for what was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy,yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away. ( Matthew 13:20-21 ESV )
撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了,不能结实。( 马太福音 13:22 和合本 )
As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful.( Matthew 13:22 ESV )
撒在好地上的,就是人听道明白了,后来结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。”
( 马太福音 13:23 和合本 )
As for what was sown on good soil, this is the one who hears the word and understands it. He indeed bears fruit and yields, in one case a hundredfold, in another sixty, and in another thirty.”
( Matthew 13:23 ESV )
撒种的比喻(马可福音):
“你们听啊!有一个撒种的出去撒种。撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了;( 马可福音 4:3-4 和合本 )
“Listen! Behold, a sower went out to sow.And as he sowed, some seed fell along the path, and the birds came and devoured it.( Mark 4:3-4 ESV )
有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快,日头出来一晒,因为没有根,就枯干了;( 马可福音 4:5-6 和合本 )
Other seed fell on rocky ground, where it did not have much soil, and immediately it sprang up, since it had no depth of soil.And when the sun rose, it was scorched, and since it had no root, it withered away.( Mark 4:5-6 ESV )
有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了,就不结实;又有落在好土里的,就发生长大,结实有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的”;( 马可福音 4:7-8 和合本 )
Other seed fell among thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no grain.And other seeds fell into good soil and produced grain, growing up and increasing and yielding thirtyfold and sixtyfold and a hundredfold.”( Mark 4:7-8 ESV )
撒种之人所撒的就是道。那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他心里的道夺了去。( 马可福音 4:14-15 和合本 )
The sower sows the word.And these are the ones along the path, where the word is sown: when they hear, Satan immediately comes and takes away the word that is sown in them.( Mark 4:14-15 ESV )
那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,但他心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。( 马可福音 4:16-17 和合本 )
And these are the ones sown on rocky ground: the ones who, when they hear the word, immediately receive it with joy.And they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away. ( Mark 4:16-17 ESV )
还有那撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑、钱财的迷惑,和别样的私欲进来,把道挤住了,就不能结实。( 马可福音 4:18-19 和合本 )
And others are the ones sown among thorns. They are those who hear the word,but the cares of the world and the deceitfulness of riches and the desires for other things enter in and choke the word, and it proves unfruitful.( Mark 4:18-19 ESV )
那撒在好地上的,就是人听道,又领受,并且结实,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。”
( 马可福音 4:20 和合本 )
But those that were sown on the good soil are the ones who hear the word and accept it and bear fruit, thirtyfold and sixtyfold and a hundredfold.”
( Mark 4:20 ESV )
撒种的比喻(路加福音):
“有一个撒种的出去撒种。撒的时候,有落在路旁的,被人践踏,天上的飞鸟又来吃尽了。( 路加福音 8:5 和合本 )
“A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell along the path and was trampled underfoot, and the birds of the air devoured it.( Luke 8:5 ESV )
有落在磐石上的,一出来就枯干了,因为得不着滋润。( 路加福音 8:6 和合本 )
And some fell on the rock, and as it grew up, it withered away, because it had no moisture.( Luke 8:6 ESV )
有落在荆棘里的,荆棘一同生长,把它挤住了。( 路加福音 8:7 和合本 )
And some fell among thorns, and the thorns grew up with it and choked it.( Luke 8:7 ESV )
又有落在好土里的,生长起来,结实百倍。”耶稣说了这些话,就大声说:“有耳可听的,就应当听!”
( 路加福音 8:8 和合本 )
And some fell into good soil and grew and yielded a hundredfold.” As he said these things, he called out, “He who has ears to hear, let him hear.”
( Luke 8:8 ESV )
“这比喻乃是这样:种子就是 神的道。那些在路旁的,就是人听了道,随后魔鬼来,从他们心里把道夺去,恐怕他们信了得救。( 路加福音 8:11-12 和合本 )
Now the parable is this: The seed is the word of God.The ones along the path are those who have heard; then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved.( Luke 8:11-12 ESV )
那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就退后了。( 路加福音 8:13 和合本 )
And the ones on the rock are those who, when they hear the word, receive it with joy. But these have no root; they believe for a while, and in time of testing fall away.( Luke 8:13 ESV )
那落在荆棘里的,就是人听了道,走开以后,被今生的思虑、钱财、宴乐挤住了,便结不出成熟的子粒来。( 路加福音 8:14 和合本 )
And as for what fell among the thorns, they are those who hear, but as they go on their way they are choked by the cares and riches and pleasures of life, and their fruit does not mature.( Luke 8:14 ESV )
那落在好土里的,就是人听了道,持守在诚实善良的心里,并且忍耐着结实。”
( 路加福音 8:15 和合本 )
As for that in the good soil, they are those who, hearing the word, hold it fast in an honest and good heart, and bear fruit with patience.
( Luke 8:15 ESV )
稗子的比喻(马太福音):
耶稣又设个比喻对他们说:“天国好像人撒好种在田里,及至人睡觉的时候,有仇敌来,将稗子撒在麦子里就走了。( 马太福音 13:24-25 和合本 )
He put another parable before them, saying, “The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field,but while his men were sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.( Matthew 13:24-25 ESV )
到长苗吐穗的时候,稗子也显出来。田主的仆人来告诉他说:‘主啊,你不是撒好种在田里吗?从哪里来的稗子呢?’( 马太福音 13:26-27 和合本 )
So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared also.And the servants of the master of the house came and said to him, ‘Master, did you not sow good seed in your field? How then does it have weeds?’( Matthew 13:26-27 ESV )
主人说:‘这是仇敌做的。’仆人说:‘你要我们去薅出来吗?’主人说:‘不必,恐怕薅稗子,连麦子也拔出来。( 马太福音 13:28-29 和合本 )
He said to them, ‘An enemy has done this.’ So the servants said to him, ‘Then do you want us to go and gather them?’But he said, ‘No, lest in gathering the weeds you root up the wheat along with them.( Matthew 13:28-29 ESV )
容这两样一齐长,等着收割。当收割的时候,我要对收割的人说,先将稗子薅出来,捆成捆,留着烧;惟有麦子要收在仓里。’”
( 马太福音 13:30 和合本 )
Let both grow together until the harvest, and at harvest time I will tell the reapers, “Gather the weeds first and bind them in bundles to be burned, but gather the wheat into my barn.”’”
( Matthew 13:30 ESV )