The Luddite Movement 卢德分子运动
The Luddites were British weavers and textile workers who objected to the increased use of mechanized looms and knitting frames. 卢德分子是英国的织布工和纺织工人, 他们反对加添机械化织机和防治机。
Most were trained artisans who had spent years learning their craft, and they feared that unskilled machine operators were robbing them of their livelihood. 他们大多数人都花了好多年才习得手艺 ,但无需技巧的机器却剥夺了他们赖以 生存的工作,让他们惶惶不安。
When the economic pressures of the Napoleonic Wars (1803-1815) made the cheap competition of early textile factories particularly threatening to the artisans, a few desperate weavers broke into factories and smashed textile machines. 当拿破仑战争的经济压力使早期纺织厂的廉价竞争对工匠构成严重威胁 ,一些绝望的织布工闯入工厂,砸碎了纺织机。
They called themselves “Luddites” after Ned Ludd, a young apprentice who was rumored to have wrecked a textile apparatus in 1779. 他们自称“卢德分子”,卢德是一名年轻学徒, 据说他在 1779 年毁了 一台纺织机。
Thus, the Luddites became a symbol of trepidation toward, and suspicion of, technological progress. 因此,卢德分子代表对技术发展抱有怀疑和不安的人。
The Luddite movement began in 1811, as factories proliferated in Britain. 卢德运动开始于 1811 年的英国,当时工厂接二连三地拔地而起。
Disenchanted over the unemployment brought about by the streamlining and mechanization of the textile industry, Luddites rioted for the destruction of textile machinery. 纺织业的精简和流水线让工人 们失去了饭碗,卢德分子心灰意冷之后群起而攻之,怒砸机器。
Thus, the term “Luddite” is used to describe any person who believes that technological progress is ultimately harmful to humanity. 从此,“ 卢德分子”一词就用来形容那些认为技术进步终究会伤及人类的人。
“…science gathers knowledge faster than society gathers wisdom.” (Isaac Asimov) ...科学汇集知识快于社会汇集智慧。(艾萨克·阿西莫夫)
Technology can never solve our deepest experiences of evil. 技术永远不能解决最深的邪恶之事。
Without a regenerate heart, in fact, technology becomes a greater tool for man to create evil in his personal life, and in his corporate experience. 没有重生的心,技术实则成了人类在私人生活和公共经历 中制造邪恶的利器。
Technology in the hands of an unregenerate sinner only gives him greater ability to live out his foolishness. 技术在没有重生的罪人手中只会带给他活出愚昧更大的能力。
Are Christians called to be Luddites? 基督徒该被称为“卢德分子”吗 ? The answer is “yes” and “no.” 答案既是“是”,也是“否”。
Generally speaking, Christians are not against advances in technology. 总得来说,基督徒们不反对科技的发展。
However, Christians evaluate all technology through the lens of Scripture to understand if such technology is beneficial to God’s kingdom building efforts. 然而,基督徒透过圣经的眼光评价一切科技 ,以明白这样的科技是否有益于神国的建立。
So, the question becomes, “Is the smartphone a good or deleterious technological advance”? 所以,问题是:“智能手机这项技术进步是有益的还是有害的?”
Should Christians be Luddites with regard to the smartphone? 基督徒对待智能手机要做卢德分子吗?
The Rise of the Smartphone 智能手机的兴起
Love them or hate them, smartphones have become a permanent part of modern life. 无论是爱是恨,智能手机都已成为现代生活不可分割的一部分。
Smartphones have given modern man valuable tools for gaining information and rapid communication. 智能手机是现代人获取信息以及得到快速交流的有用工具。
However, nearly every person feels addicted to his smartphone. 但几乎每个人都感觉对智能手机上瘾。
In some sense, modern man has figuratively become a kind of cyborg – part human and part digital. 从某种程度上,现代人已经象征性地成为 一种半机械人——一半是人类,一半是数字。
For many, their phone have become attached to them, and they feel anxious without their phones. 对于许多人来说,手机已成为他们的依附 ,没有手机他们会感到焦虑不安。
Additionally, consider the elderly who may not have the ability to use a smartphone. 另外,想一想没有能力使用智能手机的老人。
Life becomes increasingly more difficult for them, as they are often unable to handle basic daily needs without a means of digital payment. 生活对他们来说越来越困难,没有数字支付,他们常常无法应对基本的 日常需求。
Among those who own a smartphone: 在拥有智能手机的人中:
1. They use their phones, on average, three hours per day. 人均每天使用手机三小时。
2. Thirty-five percent say that the first thing they do each morning is check their phones. 有百分之三十五的智能机用户称每天早上第一件事是看手机。
3. In the United States, the average smartphone user checks his phone once every four minutes. 在美国,智能手机用户平均每四分钟查看手机。
The Blight of Cellphone Use 手机使用的危害
Blight 危害 #1: The Loss of Cognitive Ability 认知能力的丧失
Those who rely heavily on devices may have access to information, but they steadily lose cognitive ability. 那些非常依赖于设备的人能 获取信息,但在稳步丧失认知能力。
Since the advent of the widespread use of computers, human cognition has sharply declined. 自从计算机被广泛使用,人类的认 知能力急剧下降。 While modern people may have access to unfathomable information, they seem less and less capable of knowing how to rightly think through and use that information. 虽然现代人 能够获取海量信息,但他们似乎越来越无法知 晓怎么正确地思考和使用那些信息。
Blight危害#2: The Loss of Functional IQ 降低起作用的智商
A recent study found that those who are routinely interrupted by text messaging, or phone calls, see a 20% reduction in their “functional” IQ. 最近有项研究发现,时常被短消息或手机电 话打断的人,起作用的智商降低 20%。
This means that a person with a 100 IQ performing mental tasks functions with about an 80 IQ, when faced with even minimally invasive interruptions. 意思是智 商 100 的人在执行心智任务时,哪怕在最 小的突然打扰中,都只能发挥 80 的智商。
The Loss of Functional IQ 降低起作用的智商
What is even more fascinating is that, even if interruptions do not come, the mere thought that interruptions may come likewise lowers “operating” IQ significantly. 更令人吃惊的是,就算没有 被打断,只要想到被打断的可能,都有 可能大大降低智商的运作。
The point is that, to make full use of one’s IQ, one must learn to concentrate, to eliminate interruptions, and be able to focus deeply on the task at hand. 关键是,要充分利用一个人的智商就一 定要学会专注,消除干扰,能够深入专 心于手上的任务。
"I fear the day that technology will surpass our human interaction. The world will have a generation of idiots.“ (Albert Einstein) 我害怕有一天科技会超越我们人类的相互作用 。世界将迎来白痴一代。(阿尔伯特·爱因斯坦)
A Historical Note on Distractions 制造干扰的小历史
Until the 1950s, it was fashionable for a gentleman to carry a pocket watch. 二十世纪五 十年代以前,绅士戴一块怀表是一种时尚。
Most have a cover which flips open and snaps shut. 大多数怀表有可开闭的盖子。
The noise of the cover opening and closing often disrupted plays and movies the way that ringing mobile phones do today. 开闭怀表的声音在看剧和看电影的时候常常干 扰到别人,就像今天的手机铃声。
Every generation has its distractions. 每一代人都有自己的干扰。
But, consider that only a limited group of people carried pocket watches. 但是,携带怀表的只是有限的群体。
However, today nearly everyone uses a smartphone, so that distraction is ubiquitous. 而今天,几乎每个人都用智能手机,干扰无处 不在。
Blight 危害 #3: Distraction 干扰
People are either texting, just sent a text, or about to send a text. 人们要么在编辑短信,要么发了条短信,要么快要发送出去。
There is a persistent social anxiety that the person with whom one is speaking (face-to-face) could, at any moment, turn to his phone. 社会有种在一种持续的焦虑中,那就是你与之面对面说话的人,任何时 候都会转向他的手机。
There is the continual fear of distraction. 有着对干扰一直存在的惧怕。
This fear of distraction leads to hollow and superficial relationships. 这种对干扰的惧怕导致了空洞、肤浅的人际关系。
Additionally, meaningful conversations are rare today. 另外,今天有意义的对话是罕见的。
Phantom Vibration Syndrome 幻觉震动综合症
A bizarre new syndrome has been identified. 人们发现了一种奇怪的综合症。
It is phantom vibration syndrome. 幻觉震动综合症。
This is the sensation that one’s phone is ringing or vibrating when it is not. 这是一种手机明明没有响动,却总感觉手机在震动或者在响的幻觉 或错觉。
Ninety percent of college students say that they experience this. 百分之九十的大学生说他们有这样的经历。
The Art of Paying Attention 专注的艺术
Hebrews 希伯来书 2:1: We must pay more careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away. 所以我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
This verse perfectly captures the way in which Christians are frequently distracted by the world to the neglect of Christ. 这节经文完美捕捉到了基督徒常常被世俗干扰,忽略基督。
In the modern times, paying careful attention has become increasingly difficult. 在现代,专注变得越来越困难。
This is often why the church is weak and ineffective. 教会常常因此变得软弱、没有果效。
Blight 危害 #4: The Need for Continual Emotional Stimulation需要持续的情绪刺激
Heavy cellphone usage creates dull people, who are habitually bored by everything around them. 大量的手机使用造成了人的沉闷,他们习 惯性地对周围的一切感到无聊。
Those who have been renewed by God’s Spirit find anything that God has created interesting, because they inject the understanding for themselves. 那些在神的灵里得到更新的人对神所造的一切都兴致勃勃 ,因为他们对自己更加理解。
Additionally, to experience sanctification requires time and patience, sitting at Christ’s feet, listening to him, and learning from him. 经历成圣 需要时间和忍耐,端坐在基督脚前、聆听他的话语,从他学习。
The Need for Continual Emotional Stimulation 需要持续的情绪刺激
There is something inherently exciting about studying a leaf, working with soil, playing in the rain, or watching a magnificent sunset. 研究一片树叶、踩在泥土里、在雨中玩耍、看一场壮丽的日落,这些事 令人从内心里感到兴趣盎然。
As modern people increasingly move into cities, and surround themselves with man-made inventions, they lose a sense of the beauty of the creation. 现代人不断地搬到城市里,让自己被人造发明所包围, 失去了对创造物的美的感知。
They lose one of the ways that God reveals himself to man, through his creation. 他们失去了一种神向人启示祂自己的方式,就是借着祂的创造。
As this sense of God’s goodness and holiness is lost, there is greater anxiety. 从这个意义上,神的良善和圣洁被丢失了,焦虑则更大。
The farther we get away from the land, the greater our insecurity. (Henry Ford) 我们离开地土越远,就越是不安。(亨利·福特)
While Henry Ford’s though is not entirely accurate, it does offer some warning against immersing ourselves into a digital world. 虽然亨利·福 特的想法不完全正确,但它确实告诫了我们不要沉浸在数字化世界。
Sadly, we are increasingly becoming a digital people with little connection to the creation. 令人难过的是,我们与受造界的联系如此贫瘠,越来越成为数字人。
In this way, we miss much of the blessing of interacting with God’s general revelation. 如此,我们错过了许多与神的普遍启示互动带来的祝福。
But, there is a blessing in caring for the creation for God’s glory. 为了神的荣耀照看受造界是一种祝福。
There is a school where cellphones are not even permitted on campus. 有一个学校,在校园里甚至不允许手机。
Any student caught with a cellphone has his phone confiscated for four months. 任何学生用手机被抓,手机就要被没收四个月。
All learning is gained from books. 一切学问都从书中获取。
In fact, the school is filled with books, even in the hallways. 事实上,该校里到处都是书,甚至在走廊里都有。
Students seem generally more focused, and far more interested in study, as a result. 学生总体上变得更加专注,对学习的兴趣要浓厚得多。
Blight 危害 #5: Driving and Cellphone Use 开车时用手机
It has been proven that driving while talking on the phone is functionally equivalent to driving drunk. 事实证明,开车时打电话等同于酒后驾驶。
Reaction time is severely impaired, so that one is slow to respond to road dangers. 反应时间受到严重影响,面对道路上的危险反 应变慢。
Additionally, more and more people text while they drive. 越来越多的人在开车的时候发短信。
It may be best to simply turn off one’s phone before getting into one’s car (or if one needs the phone for GPS, to be very disciplined). 可能在上车前关闭手机是最好的(或仅是非常 自律地使用导航功能。)
Driving and Cellphone Use 开始时用手机
Daniel 但以理书 12:4: But you, Daniel, roll up and seal the words of the scroll until the time of the end. Many will go here and there to increase knowledge. 但以理阿,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多 人来往奔跑,知识就必增长。
The Domination of Social Interaction 社交中的主导
Christian fellowship has been greatly damaged by cellphone use. 基督徒团契因使用手机而被严重破坏。
Today, most churches are ravished by the cellphone, as many Christians routinely use their phones during social interaction. 如今,大多数教会都受到手机的困扰,因为许多基督徒在社交活动中经 常使用手机。
Thus, Christians may be present as the body of Christ, but they function as severed members with no real connection (Romans 罗马书 12:4, 5; 1 Corinthians 哥林多前书 12:12). 因此,基督徒可能作为基督 的身体而存在,但他们作为分离的成员而运作,没有真正的联系 。
2 Corinthians 哥林多后书 4:4 The god of this age has blinded the minds of unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God. 此等不信之人,被这世界 的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是神的像。
The smart phone is a principle means that Satan uses to blind the minds of unbelievers. 智能手机是撒旦用于使非信徒心智昏暗的主要途径。
More and more people describe being slaves to their cellphones and, in turn, seeing those around them as slave as well. 越来越多的人说自己 成为手机的奴隶,转而,也把他们身边的人看成是奴隶。
This slavery takes the form of an addiction to needing to be the center of attention. 这种为奴指一种对需要成为焦点的成瘾。
Philippians 腓立比书 2:21: For everyone looks out for his own interests, not those of Jesus Christ. 别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。
1 Corinthians 哥林多前书 2:7: …we speak of God’s secret wisdom, a wisdom that has been hidden and that God destined for our glory before time began. 我们讲的,乃是从前所隐藏,神奥秘的智慧,就是 神在万世以前预定使我们得荣耀的。
While there are no Scripture verses which deal directly with cellphone use, the wise pastor sees the inherent dangers in any technology which takes people’s attention away from deep truths. 虽然没有直接针对手机使用的经文,但有智慧的牧者会看到让人们的注 意力从深刻真理转离的任何科技带来的危险。
The Christian communicates secret wisdom, which cannot be communicated through certain media forms. 基督徒传达的奥秘的智慧,是一些媒体形式无法传达的。
The Pastor or Teacher Must Set a Standard 牧师或教师必须制定一个标准
Every pastor, teacher, and counselor must deal with cellphone use in the church. 每位牧师、教师和辅导员都必须处理手机在教会中的使用 。
This is a scourge on the church which keeps people deeply distracted, and unable to focus on meaningful or deep topics. 这是教会的一种灾 难,它使人们无法集中注意力,不能专注于有意义或深刻的话题。
The pastor who does not deal with this issue, will find that he has little impact on those he is called to shepherd. 不处理这个问题的牧师会发 现,他对于受到召唤要牧养的会众没有什么影响。
He will also find that the church is immature, and has little real life in the Spirit. 他会发现教会极不成熟,几乎没有真实的属灵生命。
Each pastor and teacher must set a standard of conduct in the church. 每位牧师和教师都必须在教会中设定一个行为标准。
If he allows cellphone use during his sermon, or during his lesson, he will soon find that those listening are bored by his message. 如果他在讲道或上课期间允许使用手机,他很快就会发现,那些听他讲 话的人会对他的信息感到厌烦。
They simply have no ability to trace through the logic of what is presented, because they are unable to focus for more than a few seconds at a time. 他们根本没有能力跟上逻辑,因为他们无法集中注意力超过几秒钟。
Haggai 哈该书 1:5, 6a: Now this is what the LORD Almighty says: ‘Give careful thought to your ways. You have planted much, but harvested little.’ 现在万军之耶和华如此说: ‘你们要省察自己的行为。你们撒的种 多,收的却少。
Is the pastor planting, but not harvesting, because those under his care are too distracted to listen to the message? 是否牧师在撒种,而不是 收割,因为在他的照顾下的人思想太不集中,以至于没有听他的信息?
For this reason, I believe that a pastor must establish strict rules for smartphone use in the church. 出于这个原因,我相信牧者必须为着教 会中智能手机的使用设立严格规则。
Those rules should be definite and enforced. 这些规则应该是坚决有力的。
This issue of attention span is a massive change in society over the last two hundred years. 这是过去两百年来社会的一大巨变。
Until the late 19th century even uneducated people had long attention spans, so that a pastor or teacher could take several minutes to make his point, and people would trace through that message without any trouble. 直到 19 世纪晚期,即使是没有受过教育的人,专注时间也很 长,所以牧师或教师可以花几分钟时间证明他的观点,人们可以毫无困 难地跟上他讲的信息。
Today, the average attention span is about ten seconds. 今天,平均注意力持续时间大约是 10 秒。
2 Corinthians 哥林多后书 11:3: But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent’s cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ. 我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用 诡诈诱惑了夏娃一样。
Ezekiel 以西结书 14:3: Son of man, these men have taken their idols into their hearts, and set the stumbling block of their iniquity before their faces. Should I indeed let myself be consulted by them? 人子阿,这些人已将他们的假神接到心里,把陷于罪的绊脚石放在面前 ,我岂能丝毫被他们求问吗?
The Christian minister must ask himself, “Will I, too, be taken captive by the cellphone?” 基督徒牧师必须问自己:“我也会被手机俘虏吗?”
If the shepherd is taken captive, the sheep will be as well. 如果牧者被俘虏了,羊群也会被俘虏。
Idols Frequently Associated with Cellphones 经常与手机联系在一起的偶像
Consider Psalm 77 in which the psalter was deeply troubled within his soul. 看看诗篇 77 篇,诗人在他的灵魂深处被深深的困扰。
He turned to different methods to alleviate the pain (such as music), but nothing helped. 他转向不同的方法减轻疼痛 (如音乐),但没 有任何帮助。
He finally learned to wait for God’s response. 他终于学会了等候神的回应。 He had to learn to be patient. 他必须学会忍耐。
Since the cellphone is about immediate escapes from pain, does it allow the Christian to wait upon God in a great display of faith? 既然手机在于即时逃离痛苦,它是 否允许基督徒在更大的信心中等候神?
Consider the Temptation 考虑试探
Is there a pattern of when you are tempted to look at the cellphone? 你什么时候忍不住看手机?有什么规律?
The time when one is tempted to look at the phone says something about the pressures that one feels. 忍不住看手机的时候,诉说了一个人感到了什么样的压力。
One looks for relief from warring idols. 人从争战的偶像中寻找慰藉。 Consider the idols that may be present in the heart. 思考在心中可能存在的偶像。
Consider the heart motives for grabbing for your smartphone: 请思想抓取智能手机时你的心理动机:
1. Do you seek relief from real or perceived rejection? 是为了遭到孤立或是感觉到受到排斥而寻找宽慰吗?
2. Do you crave control, and the phone seems to promise a sense of control? 你渴望掌控吗?手机看似应许了一种掌控感?
3. Does the phone seem to offer immediate solutions, so that one does not need to cultivate patience? 手机是否似乎提供了立即的解决方案?让人不需要培养耐心?
4. Does the phone offer a sense of covering for the fear of man? 手机是否提供了惧怕人的掩护?
5. Does the phone offer enticement to crave the things of the world? 手机是不是渴望属世之物的诱惑?
6. Does one grab for his phone out of the love of money? 一个人是出于爱金钱而抓取手机吗?
The smartphone should be a helpful tool in serving God’s kingdom. 智能手机应该是服侍神国的好工具。
However, little by little, it becomes a slave master. 然而,一点点地,它成了奴隶主。
Recognizing his heart motives, the Christian repents, asking Jesus to sanctify his smartphone use. 基督徒要认识到内心的动机而悔改,求问 主耶稣使他使用智能手机时得以成圣。
Thus, the smartphone should be a tool that the Christian uses for God’s purposes. 因此,智能手机应该是一个基督徒为着神的目的使用的工具。
But, it should not be a slave master over him. 但不应该成为辖制他的奴隶主。
The Domination of Social Interaction 社会互动的主导地位
Those who turn to their cellphones during social interaction communicate that interaction with other people is more important than interaction with those directly in front of oneself. 那些在与他人的社交中使用手机的人传达的信息是:与其他人的互动相 比,与面前之人的互动没有那么重要。
Thus, those who use the cellphone around others communicate an insult that someone else deserves their time, not those who took the time to be present. 因此,在别人面前使用手机的人传达了一种贬低, 花时间到场的人,没有别人那么配得到他们的时间。
Cellphone Use Communicates Character 手机的使用传达的是品性
One’s use of his cellphone communicates: 手机的使用传达了:
1. His level of self-discipline in Christ 一个人在基督里自律的程度
2. His degree of love for others 爱人的程度
This is communicated in: 是借着以下内容传达的:
1. Frequency of use 使用频繁度
2. Times one uses it 使用的时长
God commands each Christian to love his or her neighbor. 神吩咐每位基督徒爱他的邻舍。
God does not command the Christian to love all of mankind, but to love those in his immediate proximity. 神没有吩咐基督徒爱全人类,而是爱他可及范围内的人们。
This means showing love to: 这意味着爱以下这些人:
1. Those who live on one’s street 街道的邻舍
2. Classmates 班上同学
3. Colleagues 同事
4. Fellow shoppers in the supermarket 在同一个超市购物的人
5. Fellow passengers on the bus 公交车上同行的乘客 God positions each Christian perfectly, so that the Christian can reach his neighbors. 神完美地摆放了每个基督徒的位置,让基督徒们接触到他的邻舍。
Often the smartphone is wrongly used to “bypass” our neighbors so that we do not interact with them. 我们常常错误地在使用智能手机时与 我们的邻舍“擦肩而过”,不与他们互动。
Thus, we tend to interact with the people “there” rather than the people “here.” 因此,我们常常与“在那里”的人们互动,却不与“在这里” 的人互动。
However, there is a right use of the smartphone which allows the Christian to reach those at a distance. 虽然有时候基督徒用智能手机接触远处的人是对的。
So, we should be aware of how to rightly use this tool for ministry.所以,我们应当指导如何为了事工正确地使用这一工具。
Making Human Interaction Increasingly Transcendent
让人类的互动变得越来越超然
Consider this. Islam presents Allah as a transcendent god whom mankind has never seen face-to-face. 想一想,伊斯兰教将安拉视为一个人类从未见过的超越的上帝。
In fact, to the Muslim, the idea of seeing God is heresy. 事实上,对穆斯林来说,看到上帝是异端邪说。
Thus, the Qur’an, Islam’s sacred book, was dictated through the angel Gabriel to Mohammad. 因此,伊斯兰教的圣书《古兰经》,是通过天 使加百列向穆罕默德口述的。
It was supposedly a message from God. 这是从上帝而来的信息。
One central difference between Christianity and Islam is that in Christianity God made himself known. 基督教和伊斯兰教的主要区别之一是在基督教中,神让他自己被认识。
In Christianity, however, God did not just drop a “text message” to man, God himself appeared to face mankind and live among him. 然而,在基督教中,上帝不仅给人留下了“短信” ,上帝自己似乎也面对 着人们,生活在他们之中。
Thus, the Christian message is that God himself came to earth to dwell among us, to eat with men, to wash men’s feet (John 约翰福音 13:5), and to touch them. 因此,基督教的信息是,上帝亲自来到地上,与我 们同住,与人一起吃饭,洗人的脚,触摸他们。
God did not just send men a “text message” from heaven. 上帝不仅从天上给人发了一条 “短信”。
He himself became the message, himself present as the message. 他自己成为了信息,他作为信息呈现自己。
Matthew 马太福音 1:23: ‘The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel’ (which means "God with us"). 说,必有童女,怀孕生子,人要称他的名为以马内利。(以马内利翻出 来,就是神与我们同在。)
John 约翰福音 1:14: The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth. 道成了肉身住在我们中间,充充满满的有恩典有真理。我们也见过他的 荣光,正是父独生子的荣光。
The Father sent his Son Jesus to communicate face-to-face with mankind. 天父差遣儿子耶稣和人类面对面交流。
The problem with cellphone use is that it increasingly makes interaction into a “transcendent” experience. 手机使用的问题在于,它越来越多地使交互成为一种“超然”体验。
By this is meant that interaction is distant, faceless, and devoid of actual relationship. 这意味着互动是遥远的,不露面的,缺乏实际的关系。
Thus, people can no longer identify with God’s immanence. 因此,人们不能再认同上帝的无所不在。
They can no longer relate to Jesus as a person. 他们不能再把耶稣视为人。
They merely see Jesus as a concept, or a message, but not as a fleshand-blood person with whom the Christian has an intimate relationship. 他们只是把耶稣视为一个概念或一个消息,而不是一个与基督徒有亲密 关系的有血有肉的人。
Christians need to recapture the sense of being: 基督徒需要重新捕捉存在感:
1. Christ’s body on earth 基督在地上的身体
2. Christ’s ambassadors sent in person 基督亲自差派的大使
3. The incarnation of Christ’s character to the world 是基督性情向世人彰显的肉身
Our job as Christians is not just to send other information about Jesus. 我们作为基督徒的工作不只是发送另外一条关于耶稣的消息。
We are to be Jesus’ presence, face-to-face with others. 我们成了耶稣的临在,与别人面对面。
Remember that Jesus sent his disciples as his personal representatives to the ends of the earth. 记住,耶稣将门徒们作为他自己的代表差往地极。
They were given a mandate to bring the gospel in person. 他们被赋予亲自传播福音的使命。
Acts 使徒行传 1:8: But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth." 但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力。并要在耶路撒冷,犹太全 地,和撒玛利亚,直到地极,作我的见证。
Acts 使徒行传 13:47: For this is what the Lord has commanded us: "'I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.’” 因为主曾这样吩咐我们说,我已经立你作外邦人的光,叫你施 行救恩直到地极。
(Of course, there are times when a Christian cannot be physically present with others.) 当然,有些时候基督徒不能切身地与别人在一起。
Additionally, when we counsel others, just being a face-to-face presence is, in itself, a powerful form of counseling. 另外,当我们辅导 别人的时候,面对面地在一起本身就是一种有力的辅导。
Symptom or Cause? 症状还是起因?
A fair question is, “Is cellphone use a symptom of a deeper problem in the psyche, or is cellphone use the cause of deeper problems in the psyche?” 一个直接的问题“使用手机是一 个内心深处问题显出的症状,还是起因?”
The answer is likely both. 答案是两者皆是。
The heart craves escapes from God, and those escapes shepherd the heart. 人心渴望逃离神 ,但是这些逃离却塑造了人心。
A Smartphone Evaluation 智能手机评估
1. What does my smartphone cost me per year, if I add up the price of the device, cases, possible repair, and monthly service? 如果把设备、 手机套、维修费、每月服务费加起来,我的智能手机每年花费多少钱?
2. Do I need mobile web access to navigate unfamiliar cities? 我是否需要移动网络访问才能在陌生的城市中导航? Is this device an essential part of my travels? 这个设备是我旅行中的必需品吗?
3. Do I need my smartphone to take advantage of coupons in stores? 我是否需要智能手机储存商店优惠券?
4. Can I listen to audio and podcasts in other ways? 我可以通过其它方式收听音频和播客吗?
5. Can I get along just as well with a flip phone, or simply relying on a WiFi hotspot? 我是否用翻盖手机或是利用 WiFi 热点就可以了?
6. Can my web access wait? 我可以等等再上网吗?
Is the convenience of mobile web access something I can functionally replace with structured time at a laptop or desktop computer later? 便利 的移动网络访问是否可以用笔记本或台式电脑上的结构化时间来取代?
7. Have I simply grown addicted to my phone? 我是否只是对手机越发上瘾了?
If so, can the problem be solved with moderation, or do I need to just cut if off? 如果是,问题的解决是通过适度使用,还是切断使用?
8. To what extent does my smartphone distract me from the love of God and others, and the service of God and others? 智能手机干扰对神和人的爱与服侍到了什么样的程度?
9. Does my smartphone use often reflect a fear of missing out on something? 我对智能手机的使用常常反映了害怕被遗漏的惧怕吗?
10. Do the lures of my phone isolate me from people and real needs around me? 手机的诱惑是否将我与他人以及他人真正的需要隔绝?
11. Does my smartphone actually contribute to feelings of loneliness? 我的智能手机是否的确加剧了孤独感?
12. Do I want my children to see me gazing at a handheld screen so much? 我想让我的孩子看到我这么长时间地盯着手持屏幕吗?
What does this habit communicate to them, and to others around me? 这种习惯向他们和我身边的人传达了什么?
13. Instead of focusing on what the Lord has placed before me “here,” am I always living “there”?
我是否总是住在“那里”,而不是定睛于主把我放在的“这里”?
14. Does my smartphone cause me to lose a sense of time? 我的智能手机是否让我失去时间感?
15. Has my smartphone decreased my attention span, so that I cannot, or refuse to, focus on anything that does not hold my attention? 我的智能手机是否缩短了我的专注时间,让我无法或是拒绝关注于任何 无法抓住我注意力的事物?
16. Do I allow my phone to figuratively write my life story, and define my heroes for me? 我是否让我的手机在象征意义上书写我的人生故事 ?为自己定义我的英雄?
In a sense, one’s smartphone counsels him on what to desire and ultimately on what to worship. 在某种层面上,一个人的智能手机辅导 着他渴慕什么、以及最终敬拜什么。
17. Do I seek the approval of people rather than God, and do I turn to the phone for that sense of approval? 我是否追求人的赞同,而不是神 的赞同?我是否为了那种赞同感转向手机?
18. Have I engaged in online gossip or slander? 我是否参与了在网上说人闲话、毁谤别人之中?
19. Do I have secret vices which the smartphone delivers to me, and helps me to conceal from others? 我是否有一些由智能手机传递给我的恶习?并帮助我向他人隐瞒?
20. Do my smartphone behaviors edify me, and others, or do they build nothing of lasting value? 我的智能手机使用习惯在启迪我和他人?还是 在建造没有永久价值的东西?
21. How much of my smartphone use is simply a waste of time? 我花费在智能手机上的时间有多少只不过是浪费? 22. Do I need mobile web access to fulfill my calling in vocation or ministry? 要实现我在假期以及事工中的呼召,我需要手机网络访问吗 ?
23. Is texting essential to my care for others? 发消息对于我对别人的关心是必须的吗?
Do those texts need to be seen in real time, and is the smartphone the only way to do this? 这些消息需要被实时阅读吗?智能手机是唯一能做到的方式吗?
24. Do I need mobile web access to legitimately serve others? 我是否需要移动网络访问才能合法地为他人服务?
25. Do my smartphone behaviors promote my freedom in Christ, or my bondage to technology? 我的智能手机行为是否促进了我在基督里的自 由,还是促进了科技对我的捆绑?
26. Do my smartphone behaviors move me toward God or away from Him? 我的智能手机行为在使我向神走近,还是离神走远?
Some Guidelines 一些指导方针
1. Children should not be allowed to use a cellphone until they are eighteen years old. 孩子们不应该被允许使用手机,直到 他们年满 18 周岁。
2. Cellphones should not be allowed: 以下情况中,手机应该被禁止:
a. At the dinner table 餐桌上
b. While a parent is speaking with a child 当父母在跟小孩讲话时
c. As means for completing homework 成为完成作业的工具
3. Children should be heavily restricted in computer gaming and internet use. 应该 严格限制小孩打电脑游戏和使用网络。 That gaming should be monitored by parents. 打游戏应该受到家长的看管。
A Final Warning 最后的忠告
Matthew 马太福音 18:9: And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell. 倘若你一只眼叫你跌倒,就把它剜出来丢掉。你只有一只眼进入永生 ,强如有两只眼被丢在地狱的火里。
The Christian is to love Jesus with such desire, that he does not want to become ensnared in his smartphone. 基督徒要带着这样的心爱耶稣,它不想被智能手机网罗。
This is the needed internal change, and the primary battlefront. 这是所需的内在改变和主要前线。
However, the Christian is also willing to take radical steps if the smartphone proves to be an insurmountable distraction. 然而,倘若智能手机已证明是 不可逾越的干扰,基督徒也要愿意采取有力的措施。
This may be the needed external change. 这可能就是所需的外在改变。
So, the Christian must be vigilant to remove external stumbling blocks to his faith (Romans 罗马书 13:14). 所以,基督徒需要警醒地去除信心外在的绊脚石。
This is not legalism. 这不是律法主义。
It is wisdom for the spiritual battles that the Christian faces. 这是基督徒面对的属灵争战的智慧。
Ask yourself, “What am I trying to get from my smartphone?” 请问你自己:“我想要从智能手机中获得什么?” Is this something that I should only be getting from Christ alone? 这是我应该单单从基督得到的吗?
Remove the false, and replace it with the true. 除去虚假,以真心替代。
A Proposal 倡议
Cellphone free Sundays 星期天不用手机。
One day each week to disconnect from social media, so as to entirely focus on the love of God and others 每周有一天与社交媒体断开,以便完 全专注于爱神爱人。
回应:
2020年4月份,也就是COVID大流行刚开始的时候,几位美国和华人的传道人有感动为华人学生和知识分子,通过网络进行几次福音性的讲座。在我们的讲座之后,得到了很多参加者的鼓励,希望我们能够长期的举办这样的讲座。 在我们的祷告,和众弟兄姊妹的祷告中,神也让我们看到这个新的事工禾场,建立 SYNERGOS IN'TL MINISTRIES。SYNERGOS,来自希腊语,意思是同工,保罗说,“我们是神的同工”(林前3:9)。我们也希望借着这个平台,为了神的国度,遵行大使命。我们是神福音的同工,我们彼此为同工,共同分享福音,领人归主。同时,装备门徒,更好地帮助弟兄姊妹服事本地教会。 在教会受到严重世俗化影响的今天,我们在事工开始之初,就认识到共同认信的重要,我们持守《使徒信经》、《尼西亚信经》、《亚他那修信经》和《迦克顿信经》,接受改教运动以来五个唯独的根基,我们得救是唯独因着神的恩典,唯独通过信心,唯独在基督里,唯独建立在圣经绝对权威的根基上,唯独为了神的荣耀。我们接受《芝加哥圣经无谬无误宣言》和相关《解释宣言》。
链接:https://h.land/blog/239249
圣经辅导合集:https://h.land/blog/194132
No comments:
Post a Comment