Thursday, 30 September 2021

以西结书33:11 主耶和华说:我指着我的永生起誓,我断不喜悦恶人死亡,惟喜悦恶人转离所行的道而活。

【结三十三11】「你对他们说,主耶和华说:我指着我的永生起誓,我断不喜悦恶人死亡,惟喜悦恶人转离所行的道而活。以色列家啊,你们转回,转回吧!离开恶道,何必死亡呢?」

ESV

Say to them, As I live, declares the Lord God, I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live; turn back, turn back from your evil ways, for why will you die, O house of Israel?

Thursday, 16 September 2021

彼得后书3:9 不愿有一人沉沦,乃愿人人都悔改。

彼得后书3:9

主所应许的尚未成就,有人以为他是耽延,其实不是耽延,乃是宽容你们,不愿有一人沉沦,乃愿人人都悔改。

ESV

The Lord is not slow to fulfill his promise as some count slowness, but is patient toward you,[Some manuscripts: on your account] not wishing that any should perish, but that all should reach repentance.

腓立比书1:6 我深信那在你们心里动了善工的必成全这工

腓立比书1:6

我深信那在你们心里动了善工的必成全这工,直到耶稣基督的日子。

新译本

我深信那在你们中间开始了美好工作的,到了基督耶稣的日子,必成全这工作。

ESV

And I am sure of this, that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ. 

腓立比书2:12-13  因为你们立志行事,都是神在你们心里运行

腓立比书2:12-13 

12这样看来,我亲爱的弟兄,你们既是常顺服的,不但我在你们那里,就是我如今不在你们那里,更是顺服的,就当恐惧战兢,做成你们得救的工夫。13因为你们立志行事,都是神在你们心里运行,为要成就他的美意。

新译本

12这样看来,我所亲爱的,你们素来是顺服的,(不但我在你们那里的时候是这样,现今我不在,你们更要顺服,)就应当恐惧战兢地作成自己的救恩。 13 神为了成全自己的美意,就在你们里面动工,使你们可以立志和行事。

ESV

12 Therefore, my beloved, as you have always obeyed, so now, not only as in my presence but much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling, 13 for it is God who works in you, both to will and to work for his good pleasure.



以西结书 18:23  主耶和华说:恶人死亡,岂是我喜悦的吗?

以西结书 18:23 

主耶和华说:恶人死亡,岂是我喜悦的吗?不是喜悦他回头离开所行的道存活吗?

ESV

Have I any pleasure in the death of the wicked, declares the Lord God, and not rather that he should turn from his way and live? 

以西结书18:32  主耶和华说:我不喜悦那死人之死

以西结书18:32 

主耶和华说:我不喜悦那死人之死,所以你们当回头而存活。

ESV

For I have no pleasure in the death of anyone, declares the Lord God; so turn, and live.